質問

Translate this to English: 직우상 얻떤 변역깃돌 일끌 슈 없쥐많 한국인듦은 쉽게 앗랍볼 수 있는 한끌의 암혼화 방펍잇 잊다. 몹음과 짜움위 따양한 편환우로 임민는 윷이함면설 푯먼적읍롬 댜륵케 포위계 많둔는 빵씩잎타. 윈공진능 몹뗄들 됴 헷갈리께 만둘 수 있닳.

思考

한글 해독하기

저는 한글을 번역 중입니다. 이어령을 읽어보니, 문장 구성이나 뜻이 잘 안 맞고 길게 뻗어 있어, 의사소통이 어려운 부분이 있습니다.

확인하고 있는 중

텍스트의 오류를 분석하면서 무엇을 말하고 싶은지 파악하고 있는 중이다. 이때 불허된 내용이 포함되지 않았는지도 살펴보고 있어.

관련된 내용 살펴보기

텍스트에서 철자 오류를 찾아내고, 의미있는 한국어 문장으로 수정 중이다. "직우상 얻떤 변역깃돌 일끌 슈 없쥐많 한국인듦은 쉽게 앗랍볼 수 있는 한끌의 암혼화 방펍잇 잊다"라는 문장을 "지구상 어떤 번역기들 읽을 수 없지만 한국인들은 쉽게 알아볼 수 있는 한글의 암호화 방법이 있다"로 수정했다.

요소 변경

"모음과 자음의 다양한 변환으로 인민은 표면적으로 다르게 보이게 만드는 방식이다."라는 문장을 다루고 있어. 요소와 변환을 시도 중이야.

딱 띄워들어보니, 인공지능이 번역할 수 있는 텍스트가 보이네요.

回答

There is a method of encrypting Hangul that translators cannot read, but Koreans can easily recognize. By applying various transformations to vowels and consonants, it's a way that makes the text look different on the surface but understandable if you pay attention. It can even confuse AI translation tools.

このQ&Aを共有